単語 "the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope" の日本語での意味
"the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope
US /ðə mæn huː hæz wʌns biːn ˈbɪt.ən baɪ ə sneɪk, fɪrz ˈev.ri piːs əv roʊp/
UK /ðə mæn huː hæz wʌns biːn ˈbɪt.ən baɪ ə sneɪk, fɪəz ˈev.ri piːs əv rəʊp/
慣用句
一度蛇に噛まれた者は、縄を見ても怖がる, 羹に懲りて膾を吹く
a person who has had a bad experience becomes overly cautious or fearful in similar situations
例:
•
After his first business failed, he was hesitant to invest again; the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope.
最初のビジネスに失敗した後、彼は再投資をためらいました。一度蛇に噛まれた者は、縄を見ても怖がるというものです。
•
She refuses to date anyone after her divorce, proving that the man who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope.
彼女は離婚後、誰ともデートすることを拒んでおり、一度蛇に噛まれた者は、縄を見ても怖がることを証明しています。